找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 58|回复: 1

《芝加哥》歌词赏析

[复制链接]

主题

0

回帖

0

积分

新手上路

积分
0
发表于 2003-3-25 09:46:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
网易娱乐 周黎明


恬不知耻可以是一门艺术

  要充分欣赏《芝加哥》,必须细细品味其中的嘲讽精神。影片用貌似赞美的口吻,把上个世纪20年代以芝加哥为代表的浮躁心态彻彻底底挖苦了一番,而里面的内容对于80年后的今日中国居然不乏适用之处。
  片中有一句经典歌词,叫做“杀人可以是一门艺术”,相信看过《沉默的羔羊》的观众会同意这句话;而一旦体会到《芝加哥》的妙趣,你也会同意“恬不知耻可以是一门艺术”。
还有那爵士声(All That Jazz)

  这是《芝加哥》的第一首歌,也是该剧中最著名的歌曲,很多歌星都曾在自己的唱片或演唱会中加以演绎。
  上世纪20年代美国实行禁酒,芝加哥以黑帮当道闻名,在美国通俗文化中的地位相当于30年代的中国上海。当时黑社会主要以偷运酒为主。那是1929年美国股市崩溃、大萧条来临之前,整个城市弥漫着花天酒地、醉生梦死的气氛。
  如今爵士乐是高雅的象征,全世界的唱片公司都把它归在古典音乐类,但在爵士乐全盛的1920年代,它属于反叛音乐,如同50年代的猫王、60年代的披头四,70-80年代大陆的邓丽君,是“教人学坏”的音乐,比靡靡之音还罪加三等。
  歌词中提到的查尔斯林白是首次飞跃大西洋的人,20世纪初美国最著名的英雄人物。另外歌词中有关当年的时尚及人物翻译时都作了淡化处理,以免读者产生太大的隔阂。

  来吧,宝贝!让我们玩遍全城,还有那爵士声。
  涂脂抹粉,脱下外套,还有那爵士声。
  开动汽车,直奔快乐之地,那里美酒飘香,琴声狂放。
  大厅充满喧嚣,夜夜大吵大闹,还有那爵士声。
  头发梳得油光发亮,穿上带扣的皮鞋,还有那爵士声。
  我听说有大牌音乐家来吹奏布鲁斯乐,还有那爵士声。
  让我们搂搂抱抱,我已准备好药品,假如你跳得散架,我保证你可以重新做人,继续那爵士声。
  找到藏酒瓶的地方,让我们一醉方休,还有那爵士声。
  瞧我把酒瓶藏得多深。来吧,宝贝,让我们玩遍全城。连林堡也无法飞到这么高的苍穹,不然他怎么能听到这美妙的爵士声。
  扭吧,跳吧,直到裤带崩断。(合声)告诉她何处挂起衣衫。她老妈若看到这番景象,肯定气得七窍流血,肯定!
  我不是谁的人妻,不属于任何人,我热爱人生,还有那爵士声。
怪怪小乖乖(Funny Honey)
  从这首歌开始,影片进入幻想和事件的穿插,即影片的主要叙事手法。这里一方面是罗西对丈夫艾莫斯的评价,另一方面是艾莫斯向警官呈述事件的经过,两相比照,反映出艾莫斯和罗西的为人。其实罗西内心清楚丈夫是个老好人,但到歌曲结束时仍禁不住踩他一脚。至于那最后几个形容词,多数男人大概会用来形容罗西那样的女性。

  罗西(唱):我有时通情达理,有时蛮不讲理;可他毫不在乎,总是一步不离。他对我一片痴心,这个丈夫真是怪异。
  我有时心情沮丧,有时亢奋不已;可他总是陪伴一旁,像只乖乖的小狗。他对我一片痴心,这个丈夫为我带来阳光万里。
  他不像王孙公子富有,身材也没有一丝可取,天知道他脑子不会转弯,但看看他的内心,我敢说这些不足却造就了好心地。
  如果你像我一样摸透他的心,你会清楚他的一言一行;如果有人玷污我的美名,他会不加思索替我承担责任。他对我一片痴心,这个丈夫真是怪异又好心。


  艾莫斯(插白):一个男人有义务保护他的家庭、家人。明白吗?
  警官:那当然。
  艾莫斯:我从汽车修理铺回来,看到那个盗贼从窗口爬进来。我太太罗西躺在床上睡觉,像个天使……假设他侵犯了我太太……你懂吗?侵犯!类似的事情!那有多可怕!幸亏我回来得及时。我跟你说呢。
  警官:死者名字……福莱德凯斯利。
  艾莫斯:福莱德凯斯利?他怎么会是盗贼呢?我太太认识他!我们的家具是他卖给我们的,还给我们打九折哩。她撒谎!她跟我说是小偷!
  警官:那你说你到家时他已经死了?
  艾莫斯:她在尸体上盖了一张床单,然后给我编了一派胡言,说什么盗贼进门什么的……她让我说是我杀的,说我会无罪释放的。什么盗贼!

  罗西(接着唱):好了,这下他跳出陷阱,我真难忍他的愚蠢。瞧他那付嘴脸,向我推卸责任。他大脑再发达,也仍是那么笨。哪天我被判绞刑,该知道是谁给我套上那根绳。

  艾莫斯(插白):我居然信了她!这个小贱人!原来她在偷荤。好吧,上绞刑也不关我的事。天哪,我在车铺流汗,一天工作十四个钟头,她倒好,嚼着零食,跳着爵士,寻欢作乐。这次她太过分了。这个小骗子!我居然被她懵了!

  罗西(接着唱):我那个肮脏、下贱、愚蠢的老公!
 

监狱探戈(Cell Block Tango)
  这首歌堪称《杀夫六人组》,描写芝加哥库克县女牢六名杀人犯的作案过程。这六个杀死丈夫或男友的女子跟我们一般人想象的不同,她们不是因为受到男人虐待、忍无可忍才下毒手的,她们的杀人更像《末路狂花》中的苏珊·莎兰登,带有一种极端女权主义倾向。这群美国娘子军没有一丝悔意,她们像对付南霸天似的仇恨身边的男人。这首歌的妙趣就跟它的舞蹈一样,在于其极端性。
  一般人听完这首歌(画面配的是节奏强烈的探戈舞),不会记得每人的名字,但她们每人有一个特定的象声词,分别代表着各自的故事。在银幕上,电影导演又非常巧妙地把歌曲前奏演绎为相似的象声效果,如滴水、皮靴踏在铁板上等。

  第一个女犯人的象声词是"泡"(pop),她的故事(用独白形式):
  你知道,有些人就有那些小习惯,会烦死你。比如伯尼(她的男友或老公),伯尼喜欢嚼泡泡糖--不是嚼,是"泡"(指吹破)。有一天我回到家里,心情不好,正需要有人安慰。瞧伯尼躺在沙发上,喝着啤酒,嚼着泡泡糖--不是嚼,是"泡"。我说:“伯尼,你敢再‘泡''一次……”他还是‘泡''了。于是,我从墙上取下手枪,开了两枪警告……打进他的脑袋。

  第二个女犯的象声词是"六"(six),原文本来不是象声词,但在这首歌中具有"象声"作用,后面还有两个这样的例子。她的故事:
  我在两年前认识了从盐湖城来的厄兹克尔·杨,他说他是单身汉,我们一见钟情,便开始同居。他上班、下班,我为他端水送饭,虽然只有两间半小屋,但小日子过得美满如天堂。后来我发现了真相:什么"单身","单身"个屁!他不仅早已结婚,而且有六个老婆--摩门教徒!那天晚上,他照常回家,我照常为他准备了饮料……你知道吗,有些男人对毒药简直缺乏抵抗力。

  第三个女犯(影片中由黑人扮演)的象声词是"squish",很难翻译,是刀绞肉的声音。她的故事:
  我站在厨房里,切鸡,作晚饭,忙着家务。老公威尔伯闯进来,妒火中烧:“你是不是勾引那个送牛奶的?”他简直疯了,不停地吼叫:“你是不是勾引那个送牛奶的?”然后,他冲进了我的刀……他连续十次冲进我的刀!

  第四个女犯是匈牙利人(也许是捷克人,我不懂东欧语言,无法区分),她的那段独白不是英语。她说完后,旁边的姐们问她:“那你杀了他吗?”她回答说:“呃呃,我没有罪!”这“呃呃”(Uh-uh)是美国女人说“No”的一种方法,颇有上海女人的几分嗲气。


  第五号女犯是影片的女二号,泽塔琼斯扮演的维尔玛,象声词是"西斯罗"(Cicero)。她的独白:
  我和妹妹维罗尼卡走江湖演双人歌舞,我的老公查理也跟我们一起跑江湖。我们的压轴节目是连续表演20个高难度杂技动作:四、五……劈叉、雄鹰展翅、反转筋斗、连跳筋斗,一个接一个。那天晚上,我们在西斯罗演出,我们三个人坐在旅馆房间里,喝着酒,谈笑风生。后来冰块用完了,我出去取,等我回来,打开房门,发现维罗尼卡和查理正在表演第17个动作--雄鹰展翅(银幕背景上出现倒立的一字马)。我完全惊呆了,眼前一片黑暗,以后的事什么都不记得。等我醒来,发现自己手上全是血,才知道他们两个全死了。

  第六个女犯的象声词是"力普希茨"。她的独白:
  我爱上了阿尔文·力普希茨,爱得死去活来。但他是一个充满艺术气质的人,感情丰富……画家呗。他有很多烦恼,总在不停地寻找自我。他每天晚上都出门"寻找自我",顺便还找到了露丝、格莱蒂丝、罗丝玛丽和厄文。我猜想我们分手可以说是艺术见解的差异:他看他自己是活的,而在我眼中他是死的。

  每段附歌内容大致相同:
  他活该!他活该!他完全咎由自取!如果你当时在场,如果你亲眼看见,你也会作同样反应。
  其中一段稍有变化:他活该!他活该!他摘取一朵盛开的花朵,用过了,糟蹋了。这是谋杀,但不是犯罪!我有什么错?你也会这么做的。那个肮脏的家伙!

  这首歌最大的特点是每段独白的最后一句,非常高明的反讽,在影院里每每引起观众的会意一笑。比如她不说“我刺了他十刀”,而说“他十次冲进我的刀”;不说“我下毒杀了他”,而说“他对毒药缺乏抵抗力”……

  有大男子主义思想的观众,看完这一段不知作何感想。老婆因为你爱吹泡泡糖给你脑袋上开两朵花……这首歌也体现了影片的整体风格,即它不是写实的(当然任何歌舞片都不是写实的),它有一定的思想性,但它又把那种思想性玩于股掌之中,希望大家不要把它当真。
  如果用“游戏人生”来形容该剧的主题,那么这种“游戏”属于“极限运动”。无论如何,该片与温情脉脉的传统歌舞片背道而驰。

 

如果你善待嬷嬷(If You Are Good to Mama)
  这是一首超级爆笑的歌,它说明了生活中的一个常见现象,即溜须拍马会有好报。中国版若由一名腐败官员娓娓唱来,效果一定不亚于因此大红特红的黑人歌星拉蒂法女王(原名戴纳·欧文斯,"女王"这一艺名来自英国国歌)。


  狱卒嬷嬷(唱):你问问栅栏里的小鸡,他们会告诉你,我才是这里的老母鸡。我爱护每只鸡,大家也爱我,因为这个制度很灵验,那就是“有付出才有回报”。
  有一条小小的真理,总能帮我度过所有难关。你若对嬷嬷好,嬷嬷就不好亏待你。
  我随时准备着派发"好处",你帮嬷嬷一把,嬷嬷会给你好报。
  人说道,生活就是一报还一报。这是我的人生信念。我该得很多好报,因为我付出不少。难道你不知道,左手可以"洗"右手。你帮嬷嬷一把,嬷嬷会给你好报。
  如果你想喝肉汤,别忘了给我肉里加点佐料,让嬷嬷吃得香喷喷,嬷嬷就会让你喝得舒舒服服。
  当你看到捐钱的篮子,别忘了给嬷嬷献上一份,嬷嬷就不会忘记你的好处。
  站在梯子上的人,是世人景仰的人。你把我推上梯子,我也会帮你送上更上一层。
  大家一起抓痒,如同那些小圈子里的人。你帮嬷嬷抓,嬷嬷也少不了帮你一把。
  唱了半天,这首歌到底有什么结论,那就是:你帮嬷嬷一把,嬷嬷会给你好报。

  你可能觉得这首歌庸俗不堪,但我想,谁也不能否认歌曲点破了一条放之四海而皆准的真理。至于说"粗俗",爵士乐在当年被认为是教人学坏的坏音乐,上不了大雅之堂。这首歌配上画面上舞台和监狱的穿插,形成绝妙比照。整部影片的歌舞几乎都采用了两者间的穿插,仿佛在生活和艺术之间找到了一条自由来回的秘密通道。比如嬷嬷把受贿的钱塞进胸口,下一个舞台镜头从胸口掏出丝巾,让人忍俊不禁。




[align=right][color=#000066][此贴子已经被作者于2003-3-25 9:46:37编辑过][/color][/align]

主题

0

回帖

0

积分

新手上路

积分
0
 楼主| 发表于 2003-3-25 09:46:09 | 显示全部楼层
我只在乎爱的意义(All I Care About Is Love)
  在这部充满冷嘲热讽的作品中,这首歌大概是“说反话”的登峰造极之作,把律师比利的恬不知耻表现到极致。比利是一个不折不扣的贪婪律师,他的“名言”是:“假如基督能付得起五千美金,历史就会重写。”

  那“五千美金”究竟是多少?让我给大家一个参照:当时一辆汽车的价格约两百美元。

  如果你觉得罗西不要脸,那你真该好好体验一下美国的司法制度,跟声张正义的律师打打交道。怪不得《侏罗纪公园》中恐龙吃掉律师时,美国影院里会爆发出如雷的掌声。


  女囚:我们需要比利,给我们比利,我们属于他,他是我们需要的男人。只要他在,我们就会鸿运当头……
  比利:大家都来了吗?大家都准备好了吗?开始!
  (唱)我不在乎昂贵的东西:钻石戒指、裘皮大衣,这些对我不值得一提,我只在乎爱的意义。
  女囚(副歌):为了爱他才来这里。
  比利:为了爱我才来这里。我不在乎高级丝巾、闪光首饰,这些对我都不值一提,我只在乎爱的意义。
  给我一双碧蓝的眼睛,对我轻声柔语:"我需要你!"让我看到她亭亭玉立,说实话我已经赚了百万有余。
  我不在乎豪华服饰,也许富豪会趋之若骛,但我却很了不起,我只在乎爱的意义。
  也许你以为我说的是肉体的爱,我却不局限于此。爱还有别的方式,比如热爱正义,热爱司法程序,给一个真正需要帮助的人一臂之力,给普天下的人一份爱心和爱意。这才是我所说的爱!不过肉体的爱也不是坏主意。
  你会啧啧称奇,可我只在乎爱的意义。我对上帝发誓,我只在乎爱的意义。
  为我飘起秀美的长发,让我看到你自由自在的飘逸。把钱留给你自己,我已经够用了。  我不在乎驾驶豪华汽车,不对高级雪茄烟痴迷,不,这些都不是我的追求,我只爱帮你扫除对你不利的家伙,为扭转乾坤略施小技。我只在乎爱的意义。
我们同时抢手枪(We Both Reached for the Gun)
  理查·吉尔扮演的律师有两段精彩的歌舞:第一段是他帮助罗西编了一段感人的身世,把那帮记者哄得团团转;第二段是他带罗西上法庭,教她如何应付法官和陪审团。从作用上讲,这两段比较相似,既有叙事性,又有华彩的渲染,这渲染中当然隐藏着某些思想内涵,尤其是对媒体及司法体系的讽刺。不同的是,第一段叙事性稍强些,第二段更夸张,大有梦游仙境之势。


  记者问:你老家哪里?律师代罗西答:密西西比。
  记者问:父母身家?律师代答:非常富有。
  记者问:现在何处?律师代答:安葬地下六尺。(律师以自己的口吻:但她得到又一次新生。)在圣心修道院。
  记者问:你什么时候来芝加哥?律师代答:1920年。
  记者问:那时你多大?律师代答:不记得了。
  记者问:接着发生了什么?律师代答:我认识了艾莫斯,他偷走了我的心,让我跟他私奔。
  女记者:原来是修女!为了爱情出走!太恐怖了!可怜的孩子!
  其他记者问:谁是弗莱德·凯斯利?律师代答:我的前任男友。
  记者问:你干吗开枪杀他?律师代答:我想要离开他。
  记者问:他很生气?律师代答:像个疯子。可我还是说"我们应该继续自己的人生。"(律师自己的话:她已认识到自己的错误。)
  记者问:说来听听。律师代答:他向我冲过来。
  记者问:拿着手枪?律师代答:他从我抽屉里拿的。
  记者问:你跟他搏斗吗?律师代答:像只老虎一样搏斗。(律师自己的话:他有劲,可她手无缚鸡之力。)但是我们两人同时去抢手枪。
  ("我们两人同时去抢手枪"是本歌的副歌,重复了无数次。记者们重复"他们两人同时去抢手枪"。)
  记者问:你现在感觉如何?律师代答:我很害怕。
  记者问:你后悔吗?罗西抢答:你有没有搞错(意即:我怎么会后悔呢?)
  记者问:你有什么声明?律师代答:我一时激动,如果能救活他,我愿付出任何代价。我还有一句忠告:告戒大家远离爵士乐和酒,还有那些玩玩的男人。
  (律师引导众记者唱:)
  这完全可以理解,一点也不可憎,完全讲得过去!他们两人同时去抢手枪!

  后半首歌都是在重复这几句。在律师的循循诱导下,这个由律师精心编撰的故事,通过记者的生花妙笔,传遍全城。罗西便由一个杀人嫌疑犯,演变成在社会不良风气影响下苦苦挣扎的走弯路的良家闺女。律师把罗西的家境拔高,就跟一般人喜欢把成功者编成童年吃苦受罪一样,是为了造成戏剧落差。

  当然现在的美国律师不敢如此明目张胆地帮着杜撰身世,他们的撒谎技巧早已上了好几层楼。但是,娱乐公司捧明星的做法,仍跟这大同小异。

 

罗西(Roxie)
  罗西尝到成名的滋味后,虽仍身陷囫囵,但梦想着有一天登上舞台,成为一个梦露似的明星。这一段以独白开始,接着的唱段是爵士风格的,别看唱跳都很随意,但蕾妮的表演很到位,丝毫看不出她以前没有歌舞功底。



  (独白)我这一辈子都想上台演戏(这是在影视发明前当明星的唯一平台),但每个人都拒绝给我机会。全世界都对我说"不"。后来艾莫斯出现在我的生活里。好心的艾莫斯,从来不会对我说"不"。(对虚拟的台下观众)我从来没说过这些,但今晚是很特别的一晚,你们这些观众真是太棒了,我真的觉得能跟你们说真心话。别管报纸和电台上说的那套,因为我要把真情告诉你们--倒不是说真情有什么意义。我还是得说。艾莫斯的床上功夫得零分,他做爱就跟修汽车似的,嘴巴里哼哧哼哧"爱你、爱你"(罗西做着扭动乳房的动作,引得台下观众哄堂大笑)。于是我开始出去混,然后又出去搞,也就是没有晚饭的"混"。(这句话是这段中最搞笑的,原文是"fool around"和"screw around",前者表示佯装谈恋爱,至少要先一起出去吃晚饭;后者表示直接上床,连饭也免了。)
  后来我认识了弗莱德·凯斯利,他说能帮我搞到登台的机会。但那没有成功,弗莱德便成了仁(原文都是用"work out",意带双关,配的画面是罗西开枪打死弗莱德)。我放弃了当明星的念头。这么多年了,机会从身边流走。如今,我有了这么高的曝光机会,全世界都对我说"yes"。

  (接着唱)人人嘴上都传颂的名字,是罗西;大把赚钱的人,是罗西。我将大名鼎鼎,谁都知道我的美名,谁都能认出我的眼睛、头发、牙齿、乳房、鼻子。从一个修理工的老婆,我将成为名人罗西。谁说杀人不是一门艺术!只要罗西不上绞架,谁敢说她没有一鸣惊人?狡猾如狐狸的罗西!

  (念白)你想知道吗?我一直想上台。如今成了名人,我会编排一出精彩的节目。我要找男演员伴舞,将我举起,把我衬托起来。(画面上出现男演员,舞蹈场面如同梦露歌舞片。)
  大家会排队等着见罗西。想想我得签多少名,"祝你好运,罗西"。我是明星。我爱观众,观众也爱我,因为我爱他们;我也因为他们爱我而爱他们。大家相亲相爱,那是因为我们小时候缺乏爱。这就是演艺界,你懂吗?(男声)她放弃枯燥的生活,从一件丑闻开始新的人生。狡猾如狐狸的罗西!

  “谁说杀人不是一门艺术?”这简直可以成为该剧的广告词。尽管我一时无法译出原歌词的韵脚和韵味,但从歌词意思可以看出,该剧有着拿社会丑恶面开玩笑的嘲讽精神--罗西的虚荣、维尔玛的凶狠、律师的不择手段、嬷嬷的操控,构成了一幅"初级阶段"所特有的风情画。有趣的是,同样的"初级阶段"黑暗面在《纽约黑帮》中以正剧的形式出现,而其潜在的女权主义思想又在《时时刻刻》中以另一种心理戏的方式反映出来。

  杀人可以是血淋淋的,杀人也可以是像《芝加哥》那样让人亢奋,兴高采烈。
 

透明先生(Mr Cellophane)
  《芝加哥》从舞台搬上银幕时,大概为了加快节奏,砍了好几首歌,但幸亏这首没砍。罗西的丈夫艾莫斯是影片中唯一一个值得同情的人,这首歌深化了这个人物的刻画,也为他的扮演者赢得了奥斯卡提名。

  这首歌的意境让我想起著名意大利歌剧《小丑》中的那首小丑卸妆的咏叹调,具有一种凄凉的美,一种令人唏噓的pathos。


  艾莫斯(独白):如果有人在人群中吼一嗓子,挥舞手臂,踢起大腿,你会注意他。如果电影院里有人喊:"二排失火了!烧得一片灰烬!"你会注意他。
  (唱)即便不像母鸡一样咯咯作声,每个人一生中都有机会成为关注的中心,除非像我一样不值一提,完全透明。
  透明先生,我是一个透明男人。这应该是我的名字,透明先生,因为你能"看透"我,你能从我身边走过,居然不知道世界上有我的这个人。
  假设你是一只小猫,居住在某人的屋子里,他给你喂食,帮你抓痒,你会注意他。
  假设你是一个结婚女人,跟老公同床共眠七年整,你会注意他。
  人不是由空气组成,瞧那大男人,你总能注意到他。除非你身边的那位毫不起眼,毫不出色,就像某人……
  (副歌)透明先生,我的名字应该是透明先生,因为你能"看透"我,你能从我身边走过,居然不知道世界上有我的这个人。
炫晕(Razzle Dazzle)
  律师带罗西上法庭那段,因为罗西先前的心情反复,而变得举足轻重。歌中采用大量叠词等修饰法,有一种形式和内容的高度统一,但很难用中文表达其神韵。

  律师问:准备好了吗?罗西答:我有点害怕。
  律师:没有什么好怕的。这就是一出马戏表演,一出完整的马戏。这些法庭审判,还有全世界,都是一场秀(表演)。可是跟你合作的,是最大的明星!用老式的迷魂眼,让他们昏了眼。使他们眩目,他们就会作出强烈反应;把他们哄一哄,把他们装点一番,他们眼中珠光闪烁,怎么能看得清真相是什么?你的按钮生锈,你的人品无药可救,那又如何?让他们昏眼,这样他们救不会明白。为他们上演一出精彩绝伦的好戏,他们就会看得目不转睛,完全着迷;骗一骗,炫一炫,他们怎么可能穿透那层喧嚣;扔点假货给他们尝尝,他们永远不会知道你只是水货;让他们晕,让他们昏,他们就会求你一演再演。从古代起,人们就喜爱虚虚假假。给他们看场马戏,让他们惊呆;如果你有麻烦,舞一舞。尽管你浑身僵硬,你还是可以杀人不偿命。如果你演得无懈可击,他们会等你明年再登台。让他们看到你是一个一流的魔术师,只要你能保持平衡,他们怎么会知道你根本没有一丝才华?让他们晕,让他们昏,他们会把你捧成大明星!
到如今(Nowadays)
  这是影片的最后一首歌,结构上起着跨越作用。先是罗西去某剧院考试的独唱,经过一段间歇,过渡到她和维尔玛的登台表演,最后是那段"持枪杀人"的舞蹈,连律师比利都看得难以置信。

  如果说我们迷恋的小资尚有一种温情脉脉的虚伪,那么,《芝加哥》则完全剥开这层外衣,让人性的假恶丑赤裸裸呈现出来。这对于习惯了歌舞片赞美真善美的观众,无异于一场震惊。



  罗西(唱):很棒,不是吗?很精彩,不是吗?很拽,不是吗?很酷,不是吗?
  如今,处处有男人,处处有爵士,处处花天酒地,处处享受人生,处处醉生梦死,到如今。
  你可以陶醉在自己的世界,你可以过自己想过的日子;你可以跟张三结婚,照样跟李四鬼混。那不是很棒吗?很精彩,不是吗?很拽,不是吗?很酷,不是吗?

  节日主持(插白):女士们,先生们,芝加哥最精彩的、上演家庭娱乐节目的维克斯剧院为您献上全球首创、独一无二……不仅一个,而且成双……你在报纸上看过她们的事迹,今天她们就活生生出现在你眼前……芝加哥本地打造的杀夫女豪杰……两个艳光四射的罪人--罗西哈特和维尔玛凯丽!

  罗西和维尔玛(接着唱):你可以陶醉在自己的世界,你可以过自己想过的日子;你可以跟张三结婚,照样跟李四鬼混。那不是很棒吗?很精彩,不是吗?很拽,不是吗?很酷,不是吗?
  也许50年后天下会变,但如今让我们及时寻乐。

  节日主持(插白):两位爵士美眉,让我们加快节奏,让我们抛弃悲伤蓝调,让狂欢彻夜不停,让裙子越来越短,让音乐越奏越热,让我们跳上飞车,驶向地狱,保持高温!

  (罗西和维尔玛接着跳影片结尾处的枪手舞。)
  (唱):还有爵士声!

  编剧把故事设置在1929年前夕,也就是说,她们刚唱完"五十年不变",美国股市崩溃,给罗西她们捧场的男人接二连三跳楼自杀。这就是生活的讽刺。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|97131联络基地

GMT+8, 2026-5-4 15:27 , Processed in 0.038741 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表